Испанский дневник (первая часть). Каталония. Салоу. Таррагона
Испанский дневник в последней декаде сентября двум нашим корреспондентам довелось побывать в Испании. Итогом этой поездки стали три десятка фотопленок и десяток видеокассет, а также дневник с зарисовками наиболее ярких впечатлений. По мнению редакции, эти материалы достойны внимания читателей.
Любой, кто попадает за рубеж, невольно, сравнивает их образ жизни со своим, и если сравнение оказывается не в нашу пользу – задается неизбежным вопросом “Почему?”. Многое из того, что мы увидели в Испании, оказалось не в нашу пользу. Все наши попытки ответить на этот каверзный вопрос сводились к одному: “Люди такие”.
Первое впечатление, возникшее еще в аэропорту и сохранившееся до конца путешествия то, что мы, как бы, дома, только окружающие почему-то заговорили на непонятном языке. Испанцы очень похожи на нас и внешне, хотя и южане, и по складу характера: такие же неторопливые и созерцательные, простодушные и доброжелательные, порой эмоциональные и непосредственные, как и большинство наших соотечественников.
Как-то раз, заблудившись в Реусе, мы обратились к пожилым испанкам, с трудом, проговаривая фразу из разговорника: “Как выйти к улице…?”. К нашему удивлению, милые и очень радушные старушки, почти как наши москвички, сначала поспорили между собой, а затем, перебивая друг друга, долго объясняли что-то. Мы не понимая ни слова, терпеливо ждали, когда они рукой укажут направление движения.
Не раз мы наблюдали, как продавцы, увлекшись обсуждением какой-то проблемы, собирают очередь, при этом покупатели терпеливо ждут, когда, наконец, их обслужат.
Договорившись о встрече с испанцем, не стоит нервничать по поводу его опоздания на полчаса или на час, просто футбольный матч с участием его любимой команды затянулся.
Но есть всё же одно существенное отличие испанцев от наших сограждан, которое сразу бросается в глаза – они намного жизнерадостнее и спокойнее.
Коста Даурада. Салоу.
Для тех, кому не по карману отдых в Испании в разгар курортного сезона, мы порекомендуем перенести его на сентябрь или октябрь. В это время все отели снижают цены, чуть ли не вдвое. Осень в Испании – пора бархатного сезона: погода ещё полетнему теплая (температура воздуха – стабильно 25-300. температура водь! 20-250), на пляжах свободнее, в ресторанах и магазинах – обилие фруктов, особенно винограда, созревающего к этому времени.
Местом нашего отдыха стал небольшой городок Салоу, Курорта Коста Даурада, автономной области Каталония, расположенный на берегу Балеарского моря. Главным преимуществом курорта являются чудесные пляжи с золотистым, мелким песком, окруженые сосновыми рощами. Воздух в этих местах напоен ароматами моря, сосен, цветущих субтропических растений поистине райское местечко.
Салоу – это небольшой, городок, рассчитанный на 15 тысяч жителей, но зимой он принимает 50 тысяч туристов, а в июле – до 500 тысяч. Главные достопримечательности – пляж и расивейшая набережная, со светомузыкальными фонтанами и десятиметровыми пальмами, высаженными в три ряда. Десятки отелей и вилл, магазинов и турагентств, кафе и ресторанов, развлекательных комплексов и клубов теснятся вдоль набеоежной. Описать всё разнообразие предоставляемых услуг, невозможно. Напрокат можно взять все, что движется: велосипеды и скутеры, мотоциклы и автомобили любых марок, катера и яхты, водные лыжи и парашюты. Можно совершить экскурсию в любую точку страны или полетать вдоль побережья на легком самолете или вертолете.
Среди множества мелких магазинчиков часто попадаются парикмахерские, хозяйки которых негритянки, одетые в яркие национальные одежды, всего за 20 евриков предлагают сделать африканскую при ческу из сотен косичек. И дети и взрослые щеголяют с такими косичками. Говорят, так легче переносить жару, да и плавать удобнее.
Впечатление от первых дней пребывания в Салоу такое, будто вы попали в страну-сказку, населенную счастливыми людьми. Всеобщая доброжелательность и толерантность, привела нас, в первый момент, в легкий шок. Часто мы слышали в свой адрес разноязычные приветствия от совершенно незнакомых людей. Испанское “Ноlа!”, немецкое “Grub” или английское “Hi” то и дело посылали нам соседи: в отеле, в ресторане, на пляже, просто первые встречные на улице. Только на второй день мы адаптировались к всеобщему радушию, сообразив, что здесь принято здороваться и при этом обязательно улыбаться, демонстрируя свои добрые намерения. Недовольный, насупленный человек воспринимается как больной или невоспитанный. Когда среди этой радостной, бесшабашной толпы нам попадались раздраженные или насупленные лица, мы не сомневались – это наши соотечественники, так и не сумевшие, хоть на короткое время, поменять свои привычки.
Испанцы безошибочно определяют наших туристов по выражению лиц, еще до того, как сообщают цену на товар или услугу.
Туристы, прибывающие сюда со всей Европы, платят не только за комфортабельный отдых, но и за хорошее настроение. Все свои проблемы и неприятности они оставляют дома. Для них показаться на людях с огорченным лицом – все равно, что с грязными, не чёсанными волосами.
Курорт для европейцев – место стопроцентного отдыха на полную катушку. Негласное правило: “Отдыхай, как хочешь, только другим не мешай” действует неукоснительно.
В нашем отеле проживали три жизнерадостные фрау, лет семидесяти. Издалека мы приня-
Их за подростков: одна была одета в прозрачный , голубой топик в розовые джинсы , сплошь усеянные блёстками, другая – в шортах люминесцирующего, салатного цвета и в малиновой майке с призывом “Yes!”, третью в желтеньком мини-сарафанчике. На пляже они, как и многие другие дамы, щеголяли в одних бикини, что, впрочем, никого не удивляло – все знают: немки – фанатки загорелого тела. Мы часто встречались с ними в ночном диско-клубе, где они допоздна веселились в толпе молодежи.
Мы заметили, что в толпе отдыхающих особенно много немцев пенсионного возраста и людей в инвалидных калясках. Оказывается, в последние 15-20 лет Испания получила крупные инвестиции из Германии под строительство отелей на побережье. В свою очередь, испанское правительство установило солидные налоговые льготы для отелей, которые снижали цены туроператорам из Германии, а те обеспечили массовые заезды отдыхающих в межсезонье. Для немецких турфирм эта задача не была сложной, так как в Германии большую часть от стоимости путевки оплачивают фонды социального страхования, поэтому немецкие пенсионеры и инвалиды почти даром, по два-три месяца отдыхают в Испании. Многие признаки свидетельствуют о том, что ДЛЯ них комфортабельный отдых – дело привычное.
Посидеть компанией в ресторане, развлечься в игровом клубе, поколесить по побережью на арендованной машине, влиться в состав организованной экскурсии, отправляющейся на другой конец страны, потанцевать в музыкальном пабе – их традиционное времяпровождение, и везде с ними их любимое пиво.
В выходные дни пар ковки вокруг отелей заполнялись легковушками с разноцветными номерами. Это граждане стран-членов Европейского союза, приехали к теплому морю с семьями, на выходные. Открытые границы и прекрасные автобаны ПОЗВОЛЯЮТ добраться от Берлина до побережья Испании всего за 8 часов. Номера в отелях бронируются через Интернет. Семьи среднего
и даже невысокого достатка могут позволить себе прокатиться к морю, на “уик энд”, как мы на дачу в Подмосковье. Однажды, коротая время на автобусной станции Салоу в ожидании автобуса, мы заметили подошедший рейсовый автобус … из Бухареста, кроме него в расписании значились маршруты на Вену, Прагу, Будапешт.
Говорят, до ноября отели на побережье заполнены, а тысячи отдыхающих ловят на золотом песочке последние, тёплые лучи осеннего солнца.
В Салоу есть где развлечься и семейным парам, и молодежи. В 15 минутах езды от города находится ВТОРОЙ в Европе (по размерам) парк развлечений “Порт Авентура” – испанский аналог “Диснейленда”. По оформлению он разделен на пять тематических зон: Дикий Запад, Полинезию, Китай, Мексику и Средиземноморье. Праздничные шоу и разнообразные аттракционы. карнавалы и конкурсы. дискотеки и вечерние фейерверки организует многочисленная команда сотрудников “Порт Авентуры”. Создание хорошего настроения – их работа, которую они выполняют на высоком профессиональном уровне.
Выбор аттракционов большой: от забавных, детских до экстремальных, от которых у мужиков дух захватывает. На такие допускают только с 14 лет, причем родители должны документально подтвердить возраст своего худенького отпрыска, в противном случае привратник не пойдет ни на какие уговоры и не пропустит его на аттракцион.
Наиболее впечатляет аттракцион “Дракон Хан” – “американские горки” очень большой высоты с пятью мертвыми петлями. Скорость падения с гор такова, что бейсболки, аксессуары, завтраки, не догоняют тело, оставаясь где-то далеко позади. После этого аттракциона адреналин фонтанирует в организме, а твердая почва под ногами воспринимается, как простое, человеческое счастье.
На огненном аттракционе даже у мужчин, сдают нервы, заставляя в панике метаться по крохотной площадке, окруженной стеной огня. Остудить впечатления, а заодно почувствовать себя бесстрашными каскадерами можно в надувной лодке, падающей с водопада. Не беда, что в момент приводнения всех сидящих в лодке окатит поток воды. При тридцатиградусной жаре это даже приятно. Бывалые посетители приходят в парк в одних шортах – невозможно предугадать под каким кустом на вас выльется очередная порция душа.
Развлекательные мероприятия проходят с раннего утра до позднего вечера. Чтобы осмотреть все потребуется не менее 3-4 дней. Победителей забавных конкурсов награждают призами. Усталые и восторженные ребятишки, поющая “Порт Авентуру”, как муравьи тащат призы – мягкие игрушки, в два раза больше их самих.
Рядом с Салоу находится местечко Ла Пинеда, группа отелей которого составляют единый туристический комплекс. Здесь находится аквапарк и самый большой на побережье ночной диско-клуб, еженочные программы которого расписаны на всю неделю по танцевальным стилям.
Все это многонациональное, беспечное “стадо” туристов охраняет “невидимая” полиция: за две недели пребывания в Каталонии мы не встретили НИ одного полицейского. В отелях, так же не видно охраны – только служащие на “ресепшине”, большинство из которых – милые девушки, часто наши соотечественницы. Посещение отелей довольно свободное. Мы, москвичи, привыкшие видеть суровых охранников везде: в административных учреждениях и коммерческих фирмах, в магазинах и на рынках, в районных поликлиниках и женских консультациях, в школах и вузах, спросили у нашего гида, почему, при таком большом скоплении отнюдь небедных курортников, работники отелей проявляют столь очевидную беспечность? Как будут девчушки-администраторши защищать своих постояльцев, к примеру, от нападения грабителей. Нам объяснили, что большинство отелей оборудованы скрытыми камерами и по малейшему сигналу полицейский наряд, через минуту прибывает на место происшествия. И не дай бог правонарушителю попасть в руки стражей порядка! Испанцы заботливо оберегают туристов – они со всех континентов везут на курорты Испании миллионы евро. Благодаря туристическому бизнесу тысячи испанцев и выходцев из других стран получают работу. Самые серьезные правонарушения – это карманные кражи и мотограбёж (срывание на полной скорости сумочек, с разморенных солнцем дам). Гиды и сотрудники отелей постоянно напоминают туристам о бдительности.
Танцующая нация
Традиционными чертами каталонцев являются коллективизм и семейственность, которые особенно наглядно проявляются в минуты отдыха. Тпипичной является ситуация, когда более обеспеченная семья приглашает с собой на отдых менее обеспеченных родственников. Приверженность роду, трепетное отношение к семье это у испанцев традиционное. Разводов у них на порядок меньше, чем в других странах.
Несколько дней нашими соседями по номеру и столику в ресторане была большая испанская семья, прибывшая из Кастилии. Мы невольно наблюдали за ними. При встрече, они неизменно, разноголосым хором посылали нам радостное “Ола!” (“Привет!”). Эта дружная компания, состояла из трех семейных пар, которые привезли с собой шестерых ребятишек от трех до девяти лет. Похоже, что это были родные браться со своими семьями. Со стороны невозможно было понять, кто чей ребенок: взрослые трепетно заботились обо всех,балуя, конечно, самых маленьких. При этом никакого топота по коридору, капризов или нытья, мы ни разу не слышали. Такие веселые и воспитанные детишки, просто позавидуешь! В ресторане любого отеля для таких семейных групп специально предназначены большие круглые столы, чтобы все были вместе.
Как-то, в один из вечеров в холле отеля, проходило выступление ансамбля национального танца фламенко. На нем присутствовали и наши соседи. Их реакция на это выступление, показалась нам столь необычной, что пришлось включить кинокамеру. Звуки гитары и стук каблуков, отбивающих заковыристую чечетку, дробь кастаньет и все нарастающий ритм танца – такое зрелище заведет любого. Но вы бы видели, как реагировали на это выступление испанцы! Они физически не могли усидеть на месте! Они подпевали и пританцовывали, подзадоривая артистов выкриками. Их руки, ноги, независимо от их воли, отбивали ритм музыки вместе с танцорами, а лица выражали полное счастье. Профессиональные артисты уже завершили свое выступление и уехали, а “наши” испанцы всё не могли остановиться. Диск-жокей, уловив их настроение, “загрузил” в свой музыкальный центр, популярную испанскую музыку, и тут на сцену высыпали дети наших соседей. Они устроили второй импровизированный концерт, в котором, с явным удовольствием, участвовали и их родители.
Проведя в Испании даже несколько дней, не трудно заметить, что почти все испанцы от природы наделены необыкновенной музыкальностью и чувством ритма. Однажды мы наблюдали такую сценку. На оживленной улице Салоу встретились два приятеля лет двадцати, но вместо обычного “ала!”, в течение нескольких минут обменивались замысловатыми па какого-то национального танца. При этом толпа прохожих их ничуть не смущала.
Для испанцев фольклор – это не что-то древнее, давно вышедшее из моды, чем интересуются только специалисты. Народные песни и танцы передаются из поколения в поколение, они продолжают оставаться популярными, прежде всего, среди молодёжи. И это при том, что испанский рок и другие направления современной молодёжной музыки считаются самыми продвинутыми в Европе, а количество дискотек больше чем в любой другой стране. Самые современные танцевальные и музыкальные стили прекрасно уживаются рядом с такими национальными танцами, как хоту, сардана или фламенко. У жителей разных автономных областей и провинций свои пристрастия: в Андалусии популярен фламенко, в Каталонии – сардана, в Таррагоне – хоту.
В Жироне, с начала XIX века и по сей день, завсегдатаи любого кафе поют хабанеру.
Испанцы убеждены, что народ, забывающий традиции, теряет своё лицо. Поэтому так часто во всех городах и поселках устраиваются фестивали народного, музыкального творчества.
Для каталонцев сардана – это не просто национальная традиция, насчитывающая более 500 лет. Это демонстрация каталонского братства: “Мы вместе чтобы не случилось” – вот идея танца, причём настолько сильная, что при Франко танец был запрещен. Но каталонцы всегда отличались особенным “упрямством”. И тогда, и теперь каждое воскресенье на площадях каталонских городов и деревень собираются жители разного возраста, чтобы танцевать сардану. Взявшись за руки, танцующие образуют один или несколько кругов и, слегка подпрыгивая, выполняют несложные па ногами. Любой желающий может присоединиться к ним. Музыкальное сопровождение, обычно, обеспечивает ансамбль из 12 музыкантов, играющих на народных инструментах, напоминающих флейту, гобой, волынку, контрабас, барабан. Замкнутый круг, крепкая рука соседа, общая радость дают почувствовать себя частицей дружного, слаженного коллектива. Мы, журналисты, осмелившиеся встать в общий круг сарданы, почувствовали это на себе. Предполагается, что в замкнутом кругу танцующих энергетические поля отдельных людей сливаются в одно мощное поле. Говорят, такое суммированное энергетическое поле, снимает стрессы и даже излечивает некоторые заболевания. Похожие круговые танцы исполняют в Армении, Болгарии, Венгрии. Когда-то хороводы водили и на Руси. ‘Жаль, что эта традиция утеряна!
Праздники
Праздник (fiesta) – неотъемлемая часть жизни испанцев. Говорят, в Испании праздников больше, чем дней в году. Они любят и умеют праздновать. Праздники потому и бывают всегда такими яркими, весёлыми, что в них участвуют все! В каждом доме шьют костюмы и декорации, разучивают песни и танцы, закупают петарды и яства. По статистике почти 30 семейного бюджета тратиться на праздники. Часто праздники отмечают различными шествиями: религиозными, карнавальными, музыкальных коллективов, гигантских кукол, факельными. Устраиваются конкурсы танцев, игры с молодыми бычками, пение хабанеры, изготовление ковров из цветов, спортивные состязания, фейрверки.
Часто на городских площадях в огромных чанах или сковородках готовят национальные блюда. Помимо 15 официальных праздников в каждом городе, деревне празднуется свой собственный – День святого – покровителя этого населенного пункта.
Нам довелось побывать на празднике святой Теклы, покровительницы города Таррагоны, который проводится ежегодно 24 сентября. На центральной площади города собралось около трёх
тысяч зрителей, чтобы поболеть за команды, участвующие в конкурсе кастелье – древняя национальная игра Каталонии. На этот раз в соревновании приняли участие около 20 команд из разных провинций Испании.
Смысл состязания в том, чтобы соорудить наиболее высокую башню из игроков. Четыре или шесть человек, сцепившись руками, образуют круг. К ним на плечи встают следующие игроки и делают такую же сцепку. И так далее, кто выше. Таким образом, выстраивается пирамида до шести “этажей”. В первом ряду – самые сильные и рослые мужчины, следующее звено составляют юноши, далее девушки, затем подростки, последние – дети лет 10. На самый верх пирамиды по спинам участников вскарабкивается самый ловкий н бесстрашный ребёнок 6-7 лет. Фигура считается выполненной, если ему удается, застыть с поднятой вверх рукой на несколько секунд. Выступление сопровождается звуками народного инструмента, похожего на волынку. Это состязание довольно опасно: если в каком-то из звеньев, один из участников не удерживает равновесие, вся пирамида рассыпается, что случается довольно часто, и тогда болельщики, окружающие пирамиду плотным кольцом и поддерживающие её снизу, ловят, падающих им на головы участников. Накал эмоций очень велик. Смех и слёзы, ликование и огорчение – то и дело сменяют друг друга. Толпа гудит, поддерживая все команды, замирает на мгновение, охает, взрывается единым восторгом. Судьи распределяют места между командами в соответствии с высотой, оригинальностью, четкостью исполнения фигуры.
Как нетрудно заметить массовые праздники и народные традиции направлены на создание духа сплоченности, коллективизма и товарищества, который является главной чертой национального характера испанцев.
Фиеста
Слово “фиеста” имеет и второе значение. Это перерыв в работе, приходяшийся на часы самого палящего зноя с 14 до 17 часов. Первоначально фиеста была введена для сельскохозяйственных рабочих, так как работа под палящим солнцем при температуре более 30° мало продуктивна. Но постепенно правило фиесты распространилось на другие виды деятельности. На время фиесты закрываются все заведения: магазины, аптеки, поликлиники, учреждения бытового обслуживания, кафе, рестораны, административные службы. Правило действует неукоснительно.
Ровно в 14 часов с перед носом изумленных туристов захлопываются двери магазина, и никакие уговоры продать вам всего лишь пачку сигарет не помогут. Ни одной минуты от трёхчасового отдыха вам никто не подарит. Во время фиесты испанцы успевают не только пообедать дома, но и немного поспать. Фиеста – это не просто вековая традиция, это образ жизни, это убеждение, это позиция. Возможно, благодаря фиесте испанцы в большинстве своём спокойные н весёлые. Испанский темперамент можно наблюдать разве что на футбольном матче, корриде, карнавале, празднике или во время забастовки. Смысл жизни испанца, в отличии от нас, отнюдь не в работе, они работают, чтобы хорошо отдохнуть и весело отпраздновать событие. Впрочем, и работают испанцы хорошо: качественно выполненная работа сулит хороший заработок, а значит хороший отдых.
“Хороша страна Испания … “
С языковым «барьером» у нас было связано много забавных моментов. В кассе автовокзала Салоу, , где я покупала билеты до Реуса, после моей Мучительной тирады “Э-э-э пор фавор Э-э-э дос бильте э-э-э-э пара Реус” (“Пожалуйста, два билета до Реуса) кассир, не дослушав, спокойно поинтересовался на чистом русском “Туда и обратно?”. А в маленьком гастрономчике возле отеля, где я две недели покупала минералку, продавец, до того произносивший только традиционное “Ола!”, заметил мои мучения при выборе испанского вина неожиданно для меня, по-русски дал характеристику на все вина.
Оказалось, страх по поводу языкового барьера преувеличен, во многих магазинах Салоу найдется продавец, владеющий русским.
В отелях, турфирмах или магазинах, работает довольно много наших соотечественников. Это связано не только с тем, что число российских туристов год от года растает, но и с тем, что в Испании появилось много рабочих мест.
Как-то добираясь на рейсовом автобусе от Салоу до Таррагоны, мы невольно залюбовались водителем… блондинкой лет двадцати трёх. Она всё время улыбалась, шутила с входящими в автобус пассажирами, играючи вела свой огромный “Мерседес” по серпантину скоростной дороги. Было видно, что работа доставляет ей явное удовольствие.
На конечной остановке, я попыталась по-английски, спросить у неё, как пройти к центральной площади. Ответ последовал на чистейшем русском. Узнав, что я москвичка – немного рассказала о себе. Она тоже москвичка. Окончив Институт иностранных языков им. М.Тореза, она решила, что лучше всего совершенствовать знание языка, непосредственно в Испании. Сначала устроилась в отель, на “ресепшен”, затем окончила курсы и стала водителем городского автобуса. Работой очень довольна – зарплата высокая. На вопрос стоило ли пять лет учиться, чтобы крутить “баранку” в чужой стране, ответила: “Вы не сравнивайте эту “баранку” с нашей, а главное – здесь качество Жизни на порядок выше. Потом задумалась и продолжила: “Дело даже не в материальном достатке, а в атмосфере” _ сказала она. “Каюсь, люблю Испанию за ТО, что народ здесь приветливый и веселый Испанцы умеют радоваться жизни, они жизнь воспринимают как бесценный дар божий. А житейских проблем у них не меньше, чем у нас. Я, невольно, заражаюсь их оптимизмом, ПО другому ощущаю вкус жизни” ,- призналась она. “Этой зимой приезжала в Москву, – продолжила она, – там, в метро на меня вдруг такая безысходность накатила: сколько же вокруг усталых, мрачных лиц! Просто какая-то всеобщая скорбь “.
“А как тут с дискриминацией иностранных рабочих?” – только и осталось по интересоваться мне, “Да нет тут никакой дискриминации, – ответила она, – во-первых, потому что труд оценивается по результатам, а во-вторых, у испанцев настолько хорошее социальное обеспечение, что они могут позволить себе выбирать более престижную и лёгкую работу. Оставшиеся рабочие места занимают русские, украинцы, латиноамериканцы, африканцы. Бытует даже мнение, что испанцы настолько разленились, что без иностранной рабочей силы уже не обойтись”. “А тоска по Родине не гложет? Помните, как пели наши родители: “Хороша страна Болгария, а Россия лучше всех? .. ” – схватилась я за последнюю соломинку. “Лучше, – возразила она, – это когда живёшь среди своих, и всегда можешь рассчитывать на поддержку и защиту, хотя бы тех, кто в силу профессионального долга обязан это делать. Знаете, я растеряха, поэтому паспорт редко ношу с собой. Так вот, в последний приезд в Москву, в милицию попала, потому что с собой паспорта не оказалось. Представляете, милиционер открыто взятку вымогал, а когда я попыталась его пристыдить, он меня на сутки в КПЗ посадил. Я там такого насмотрелась … А потом мама в больницу попала, я её навещала каждый день – тоже впечатления незабываемые … Так что домой мне, не очень хочется”.
Таррагона
Таррагона – это город-музей, под открытым небом, в котором прекрасно сохранились сооружения древних римлян и эпохи средневековья. Город основали римляне почти 200 лет до нашей эры, тогда он назывался Таррако. Он даже играл роль императорской резиденции в этой римской провинции. Римляне возвели в Таррако цирк, амфитеатр, форум, акведук.
В средние века Таррагона стала главным городом королевства Арагон, о чем свидетельствует величественное здание собора Святой Марии, построенное в XIV веке. Старый город расположен на вершине горы. Он окружен каменной стеной и смотровыми башнями, с которых открывается изумительный вид на море. В Таррагоне есть, что посмотреть: в археологическом музее ” подлинные мраморные статуи римских императоров и мозаики, во дворце Каетельярнау, XIV века – мебель, фрески, хрустальные люстры, в музее современного искyccrвa – работы современных мастеров.
Нам довелось побывать в четырех испанских городах, но именно в Таррагоне мы впервые ощутили дух Испании. Трудно объяснить, что способствовало этому: прекрасно сохранившийся древний город, с узкими улочками И старинными зданиями или современный порт; толпа веселящихся горожан, празднично одетых в честь праздника или строгие старухи в длинных юбках, внимательно наблюдающие за всем происходящим со своих скамеечек; рынок с изделиями местных кустарей или недорогой приморский ресторанчик, в котором мы очень приятно отдохнули среди местных жителей (то ли рыбаков, то ли рабочих порта).
Хозяин заведения, узнав, что мы из России, угостил нас восхитительным блюдом, приготовленным из нежной, несколько часов назад выловленной рыбы и молодым вином местного производства. Только здесь, вдали от курортной зоны, нам удалось погрузиться в настоящую Испанию. Вслушиваясь в незнакомый смех и говор, пытаясь проникнутся настроением окружающих, хором распевающих хабанеру под аккомпанемент двух гитаристов, мы, душой ощутили эту знойную, яркую, наполненную крепкими ароматами и музыкой страну.
Галина Савинич
Опубликована в газете “Народная инициатива” № 9(21) сентябрь 2003
About The Author